Jag har inga egentliga problem med att vi lånar in ord från andra språk. Men jag har problem med när ord lånas in som redan finns i svenskan och när vi lånar in stavningar som gör det svårt för oss att använda ordet i det skrivna språket. Och när jag tänker efter så har jag också problem med att vi använder, framför allt amerikanska ord, med engelska böjningsmönster.
I dagens språkkrönika i Dagens Nyheter skriver Anders Svensson som ordet jos, eller juice, eller hur vi nu ska stava det. Jag föredrar i hemlighet jos och jag hoppas på att den stavningen kan få en nyrenässans.
Anders Svensson: Språkkrönika: Sture Allén kanske får sin jos ändå